Интернет-журнал дачника. Сад и огород своими руками

Предлоги в португальском языке. Артикли - португальский язык. Артикли - Выражения

В этом уроке рассмотрены следующие темы: Предлоги в выражениях для времени и места, указательные местоимения . Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.

Предлоги

Советы по грамматике:
Предлоги в выражениях для времени и места, указательные местоимения очень важны для изучения, потому что они используются в повседневном общении. Постарайтесь запомнить имеющиеся новые слова. Постарайтесь также записать слова, которые Вы не понимаете или выражения, с которыми Вы не знакомы.


В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.

Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.

Предлоги - Выражения

Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.

Предлоги Предлоги
о sobre
выше acima
через através de
после depois
против contra
между entre
около em torno de
как como
в em
до antes
за atrás
ниже abaixo
под abaixo
рядом с ao lado de
между entre
вне além
но mas
по por
несмотря на apesar de
вниз para baixo
во время durante
за исключением exceto
для para
от de
в em
внутри dentro de
в em
около perto
следующий próximo
из de
по em
напротив oposto
из fora
за пределами fora de
за sobre
в por
плюс mais
раунд aproximadamente
с desde
чем que
через através de
до até
к para
к em direção a
под sob
в отличие от diferente de
до até
вверх para cima
через via
с com
в dentro de
без sem
2 слова duas palavras
в соответствии с conforme
из-за por causa de
близко к próximo a
из-за devido a
за исключением exceto
далеко от distante, longe de
внутри dentro de
вместо em vez de
рядом с perto de
рядом с próximo de
за пределами fora de
до antes de
3 слова três palavras
насколько tanto quanto
а также bem como
в дополнение к além de
перед na frente de
несмотря на apesar de
от имени em nome de
в верхней части em cima de
демонстративные предлоги pronomes demonstrativos
это este, esta
что aquele, aquela
эти estes, estas
те aqueles, aquelas

Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом

Если вы оказались на этой страничке, то вероятно вы уже понимаете кое-что или возможно даже много чего по-португальски. Поскольку информация ниже будет абсолютно бесполезна, если у вас нет ни малейшего представления об азах португальского языка. В этом случае могу лишь посоветовать начать с бесплатного курса, или индивидуального. Кому как удобнее.
В случае с бесплатным базовым - можно записаться в форме справа (с боку найдете форму подписки).

А теперь вернемся к теме. Часто в процессе обучения люди начинают теряться и путаться среди огромного кол-ва португальских предлогов, образование спряжений, падежей. Всё это так перепутывается в голове одно с другим, возникает каша. И единственный проверенный способ, который я знаю до сих пор реально работает - это распечатать табличку, или расписать ее от руки с необходимыми данными и правилами. И повесить эту красоту рядом с рабочим местом. Можно рядом с компом, можно на стенку у рабочего места. Можно на холодильник. Кому как удобнее. Суть в том, чтобы эта табличка всё время замыливала вам глаза, пока не станет известна вам как номер вашего мобильника... (правда бывают люди, которые даже номер мобильника не могут запомнить, ну это к слову). А теперь к делу.

Посмотрите на скрины (картинки) с табличкой ниже. Я не стала расписывать ее в странице, я просто сделала скриншот и показываю какие предлоги нужны для образования падежей в португальской грамматике. Но понятное дело, вы посмотрите и забудете. Это логично. Чтобы не забыть, сделайте вот что.

Чуть ниже есть ссылка на этот документик в формате PDF, скачайте его себе на комп, распечатайте, и вуаля на стеночку прицепите. Теперь каждый день, когда вы будете чем-либо заниматься эта рамка с падежами будет у вас, откровенно говоря, перед носом. Таким образом день за днем, ваш мозг потихоньку впитает эти правила, и не будет необходимости зубрить. Главное, чтобы вы еще занимались практикой, а не просто чтобы висела и всё. От висения - нигде не прибавится, ни в памяти, ни в навыках.
Итак, учим португеш!

Мой девиз: Говори быстро, понимай легко!

В этом уроке рассмотрены следующие темы: Артикли, список пищевых продуктов . Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.

Артикли

Советы по грамматике:
Артикли, список пищевых продуктов очень важны для изучения, потому что они используются в повседневном общении. Постарайтесь запомнить имеющиеся новые слова. Постарайтесь также записать слова, которые Вы не понимаете или выражения, с которыми Вы не знакомы.


В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.

Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.

Артикли - Выражения

Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.

Артикли Артикли
питание comida
миндаль amêndoas
хлеб pão
завтрак café da manhã
сливочное масло manteiga
конфеты bala
сыр queijo
курица frango
тмин cominho
десерт sobremesa
обед jantar
рыба peixe
фрукты fruta
мороженое sorvete
ягненок cordeiro
лимон limão siciliano
обед almoço
еда refeição
мясо carne
печь forno
перец pimenta
растения plantas
свинина carne de porco
салат salada
соль sal
бутерброд sanduíche
колбаса linguíça
суп sopa
сахар açúcar
ужин ceia, jantar
индейка peru
яблоко maçã
банан banana
апельсины laranjas
персики pêssegos
арахис amendoim
груши peras
ананас abacaxi
виноград uvas
клубника morangos
овощи legumes
морковь cenoura
кукуруза milho
огурец pepino
чеснок alho
салат-латук alface
оливки azeitonas
лук cebolas
перцы pimentões
картофель batatas
тыква abóbora
бобы feijões
помидоры tomates

Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом

В ожидании первого урока португальской грамматики в блоге Lickea (материал об артиклях почти совсем готов), предлагаю вам посмотреть вместе со мной, какие ошибки я допускала поначалу чаще всего.

Я думаю, что мой мозг функционирует так же, как и любой другой славянский мозг, поэтому надеюсь, что мой опыт поможет кому-нибудь. Я проанализировала историю моей переписки с Арменио и обнаружилось следующее.

Обнаружилось, что помимо неправильного употребления времен глаголов (о чем я не буду писать сегодня, всему свое время), а также артиклей (о чем, как сказано выше, я подробно напишу чуть позже), основная доля ошибок приходилась на неправильное употребление предлогов после глаголов.

Сегодня я просто расскажу освоих ошибках во времена, когда переписка с португальцами в скайпе заставляла меня обливаться семью потами от волнения.


Есть несколько частоупотребительн ых глаголов, после которых необходим предлог А.

Prestar atenção a algo – aconselhar a fazer algo – começar a fazer algo – continuar a fazer algo – voltar a fazer algo – dedicar-se a fazer algo.

1. Обратить внимание на - Prestar aten ção а . Вопреки всем ожиданиям, не em !

Não prestei atenção ao fim do conto. Я не обратилa внимание на окончание рассказа.

2. Aconselhar a – советовать

В русском языке этот глагол не требует предлога. Поэтому сложно угадать, что в португальском все иначе. Нужно просто запомнить.

O amigo dele aconselhou -o a comprar antes um presente . Его друг посоветовал ему купить сначала подарок.

3. Глагол Come çar – начинать.

И в русском языке этот глагол часто идет вместе с другим глаголом, указывая на начало действия. Когда говоришь это по-португальски, вначале не хочется употреблять никакого предлога после come çar . Потом, когда затвердишь себе, что предлог там нужен, почему-то хочется добавить de .

Итак, после come çar употребляется А.

começar a falar, começar a comer, começar a fazer algo

Começo a habituar-me a fazer ginástica todas as manhãs. Начинаю привыкать делать зарядку каждое утро. (Вот это неправда. Никак не могу привыкнуть)

Сontinuo a n ão ver as tuas mesengens – По-прежнему не вижу твоих сообщений.

"По-прежнему" звучит лучше в этом случае, разве нет?

5. В португальском языке есть чудесный глагол Voltar – возвращаться, который, вместе с предлогом А и последующим инфинитивом, означает повторение действия.


Например,

Depois de lhe ter dado um comprimido, voltei a dormir
O telefone voltou a tocar.

Я бы переводила это с помощью слова «СНОВА»

Дав ему таблетку, я СНОВА заснула
Телефон СНОВА зазвонил.

6. Dedicar-se a + глагол, dedicar-se a – посвятитьсебячему- то.

Dedicou-se a fazer ruídos a que chamava música. Он посвятил себя созданию шума, что назывался музыкой

7. И еще к теме о предлоге А.

Не путайте, как это делала я,
«A pé » и «em pé »

Ir a pé – идтипешком

Estar em p é – быть на ногах, стоять.

Для лучшего запоминания всего этого предлагаю небольшой рассказик.


O José prestou atenção a uma menina que estava sentada no banco do parque. O amigo dele aconselhou-o a aproximar-se dela. O José fez isso e começou a apresentar-se. Ela continuava a olhar para a rua. O José calou-se e depois de alguns minutos de silêncio voltou a falar. “Sabe, dediquei-me à pintura* e gostava de lhe dizer que o seu vestido magnífico de cor vermelha...” A menina levantou-se e foi-se embora, à pressa, sem dizer nada. “... agora está verde por causa do banco pintado... ” disse o José em voz baixa olhando pensativo para as costas da menina.


Жозе обратил внимание на девушку, что сидела на лавочке в парке. Его друг посоветовал ему подойти к ней. Жозе так и сделал и начал представляться. Девушка продолжала смотреть на улицу. Жозе замолчал и через несколько минут тишины снова заговорил. «Знаете, я посвятил себя краскам* и хотел бы сказа ть, что Ваше чудесное платье красного цвета…» Девушка поднялась и поспешила прочь, не сказав ни слова. «… теперь зеленое от окрашенной скамьи…», сказал Жозе тихо, задумчиво глядя в спину девушки.

__________________
*В португальском языке слово "pintor" может обозначать как художника, так и маляра. Любого, кто имеет дело с красками. Соответственно, и "pintura" может обозначать как искусство, так и покраску домов, лавочек и крыш. Девушка, наверное, подумала, что молодой человек художник и сейчас предложит ей позировать ему обнаженной, тогда как он просто знал, что эта скамья еще недостаточно высохла для того, чтоб на ней сидеть. Но я сказала "наверное", так как кто может знать, что происходит в голове у молодых девушек! Может быть, она просто немая или глухая и не хотела этого показать? Или слишком стеснительная...

После изучения нескольких романских языков португальская грамматика не кажется особенно сложной. Тем не менее, это иллюзия, о чём уже шла речь в наших предыдущих статьях. Помимо Futuro do Conjuntivo и Infinitivo Pessoal, в португальском языке, как в любом европейском, есть ещё и предлоги.

Предлоги отличаются прежде всего тем, что они соединяются с артиклями и местоимениями, образуя причудливые сочетания, о которых нужно обязательно помнить, если вы пишете (что немного проще) и если вы говорите (что намного сложнее) на португальском. Особенно это актуально для тех, кто неосторожно (шутка!) приступил к изучению португальского после освоения испанского.

Есть прекрасный сайт, на котором есть , с которой мы вам не только рекомендуем ознакомиться, но и распечатать и держать перед глазами во время выполнения домашних работ и, возможно, во время разговора на уроках.

Вы можете ознакомиться с основными предлогами португальского языка на этом сайте . Некоторые предлоги совпадают в написании и употреблении с испанскими – например, “entre”, “com”, “de” и т.д. Есть предлоги, которые пишутся по-другому, но употребляются так же, как в испанском – например, предлог “sem” означает то же самое, что в испанском – “sin”. Тем не менее, есть предлоги, которые, хоть и имеют испанский эквивалент, употребляются по-другому. Например, предлог “após” (“после”) употребляется в португальском языке без “de”, а в испанском присутствие “de” обязательно – “después de”.

Помимо этого, сложным моментом, как и во всех других европейских языках, является употребление глаголов с предлогами, которые напоминают нам английские фразовые глаголы. Такие сочетания нужно обязательно учить. При этом, здесь опять возникает ситуация несовпадения португальского и испанского языков. Например, в португальском языке глагол “волноваться” используется с предлогом “com” (“preocuparse com”), а в испанском – с предлогом “de”. Если вы учите португальский после испанского, все случаи несовпадения целесоообразно выписать отдельно и иметь в виду во время написания работ или практики говорения.

Мы подготовили для вас небольшую подборку статей, посвящённых теме португальских глаголов с предлогами.

Кроме этого, есть , посвящённая основным различиям испанского и португальского, которую мы рекомендуем как раз тем храбрецам, кто взялся за португальский после испанского (или наоборот).

Мы надеемся, что помогли вам разобраться в вопросе употребления португальских предлогов. Желаем вам прекрасного лета!

Похожие публикации