Интернет-журнал дачника. Сад и огород своими руками

Как будет по чувашский понравилось. Чувашский язык. Приветствия и полезные выражения

Чувашский язык – единственный живой представитель огузской группы тюркских языков, в которую ранее входили также хазарский, аварский, булгарский и гуннский языки. Это родной язык чувашей и официальный язык Республики Чувашии. На нем говорят около 1 млн. 640 тысяч человек в России и еще примерно 34 тысячи человек в других странах. В ходе последней переписи населения 86% этнических чувашей и 8% представителей других национальностей, проживающих в Чувашии, заявили о том, что они знают чувашский язык. Но хотя чувашский язык изучается в школах и иногда используется в СМИ, он считается находящимся под угрозой исчезновения, поскольку в большинстве сфер жизни доминирует русский язык.

Чувашский язык сильно отличается от других представителей своей языковой семьи, и носители других тюркских языков понимают его с большим трудом. Раньше лингвисты считали, что чувашский язык относится вовсе даже не к тюркским, а к финно-угорским (уральским) языкам. Классификация сильно затрудняется тем, что письменных памятников на других языках огузской группы сохранилось крайне мало.

Кириллический чувашский алфавит создал в 1873 году школьный инспектор Иван Яковлев. В 1938 году этот алфавит подвергся серьезной модификации и приобрел свой нынешний вид. Самая древняя система письма, так называемый орхонский шрифт, исчезла после того, как чуваши приняли ислам – и, соответственно, перешли на арабский алфавит. Именно арабским алфавитом сделаны надписи на могильных плитах волжских булгар - предков нынешних чувашей (13-14 века). После монгольского вторжения чувашская письменность пришла в упадок, а после реформ Петра Великого чуваши перешли на кириллицу. Сейчас чувашский алфавит состоит из 33 букв русского алфавита, к которым добавлены еще 4 буквы для обозначения характерных чувашских фонем.

В чувашском языке выделяются два диалекта: анатри (низовой, или «укающий»), в котором различаются фонемы [u] и [o], и вирьял (верховой, или «окающий»), в котором есть только фонема [u]: тота («полный»), тута («запах») — тута («полный; запах»).

Литературный язык основан на обоих этих диалектах. Сильное влияние на чувашский язык оказали татарский, русский, марийский, монгольский, арабский и персидский языки, которые значительно обогатили его лексикон. В свою очередь, через чувашский язык в соседние языки - русский, марийский, татарский и др., — проникли слова хазарского происхождения. Поэтому отдельные русские и чувашские слова схожи по фонетическому составу, как русское «книга» и чувашское «кенеке».

Чувашский язык агглютинативный, поэтому в нем много суффиксов, но совсем нет префиксов – за исключением префикса со значением усиления (шура – «белый», шап-шура – «очень белый»). Суффиксы используются для образования новых слов или для обозначения грамматической функции слова.

В чувашской системе склонений 9 падежей: именительный, родительный, местный, аблатив, творительный, каузальный, предельный, остатки дистрибутивного и семблатив. Последний образуется путем добавления к существительному суффикса -ла/-ле и имеет сравнительное значение: Ленинла («как Ленин»). Обладание передается конструкциями на основе глаголов «существовать» (пур) и «не существовать» (сук).

Чувашское слово строится по принципу гармонии гласных (сингармонизма), то есть все гласные в слове могут быть или только переднего, или только заднего ряда. Именно поэтому у большинства чувашских суффиксов существуют 2 формы: Шупашкарта («в Чебоксарах»), но килте («в доме»). Исключение составляют сложные слова, и поэтому допустимы такие формы, как сетелпукан («мебель»). Кроме того, правило сингармонизма не применяется к заимствованиям и отдельным неизменяемым суффиксам. Это правило не соблюдается и в отдельных исконно чувашских словах, например, анне («мать»). Суффиксы в таких словах гармонируют с финальным гласным: аннепе («с матерью»).

    1 говорить

    глаг. несов.

    1. калаç, пупле; ребёнок начал говорить ача калаçма пуçларĕ; мы учимся говорить по-чувашски эпир чǎвашла калаçма вĕренетпĕр

    2. (син. разговаривать) калаç, пуплеш, сǎмахла; говорить с товарищами юлташсемпе пуплеш; говорить по телефону телефонпа калаç

    3. (син. свидетельствовать) кала, пĕлтер, кǎтарт; этот факт говорит о его честности ку тĕслĕх вǎл тÿрĕ кǎмǎллǎ пулнине катартать

    3. (син. сообщать) кала, те; дети говорят, что хотят есть ачасем çиес килет теççĕ; я говорю правду эпĕ чǎннине калатǎп ♦ короче говоря кĕскен каласан; откровенно говоря тÿррипе каласан; иначе говоря урǎхла каласан; И не говори!, Что и говорить! Ан та кала! (килĕшнине çирĕплетсе калани)

См. также в других словарях:

    Колбаса домашняя по-чувашски - Кухня: Чувашская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Лук репчатый 50, крупа пшенная 200, сало свиное или баранье 150, кишки 300, вода 360, соль. Рецепт приготовления: В текущей категории (Чувашская кухня) …

    Окрошка по-чувашски - Кухня: Чувашская кухня Тип блюда: Первые блюда Продукты: Простокваша 200, вода 150, говядина отварная 25, огурцы свежие 90, лук зеленый 40, сахар 5, укроп 4, соль. Рецепт приготовления: В текущей категории (Чувашская кухн … Энциклопедия кулинарных рецептов

    по-чувашски - см. чуваши; нареч. Одеваться по чувашски. Говорить по чувашски … Словарь многих выражений

    по-чувашски - по чувашски … Орфографический словарь-справочник

    Вар (по-чувашски долина) - встречается в начале и конце названий многих чувашских селений, находящихся в Казанской и Симбирской губерниях, напр., деревни Козьмодемьянского и Ядринского уездов Казанской губ. Вар пось (начало долины), Хорын вар (березовая долина) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Салам!
Поздравляю вас с тем, что вы набрались таки терпения и приступили к изучению чувашского языка:) Поехали! Сегодня мы с вами познакомимся с алфавитом, правилами ударения (нет ничего проще), а также узнаем, почему глухие согласные очень часто читаются звонко, почитаем и послушаем отрывок из Гарри Поттера и выучим некоторые формы приветствия и полезные фразы. Наши сегодняшние задачи:
1) Алфавит (а именно, 4 особенные буквы)
2) Ударение
3) Правила чтения (вот тут-то у нас и прячется Гарри:)
4) Приветствия и полезные выражения.

1) Алфавит

Современный чувашский алфавит состоит из 33 букв русского алфавита + 4 дополнительные буквы: Ӑӑ, Ӗӗ, Ӳӳ, Ҫҫ. Вот как он сегодня выглядит:

Я записала небольшое аудио, чтобы вы услышали, как они звучат: Ӑӑ – ӑс-чах (ученый), Ӗӗ – ӗнер (вчера), Ӳӳ – ӳнерҫӗ (художник), Ҫҫ – ҫӑлтӑр (звезда).

2) Ударение

Ударение практически всегда падает на последний слог.
Например: Анне (анне́ — мама), сехет (сехе́т — часы).
Однако есть такие моменты, когда ударение падает на другие слоги, это зависит от наличия гласных Ă и Ĕ. Ударение старается избегать этих букв и смещается на предыдущие слоги.
К примеру: йытă (йы́тă — собака), лайăх (ла́йăх — хорошо), йăлкулă (йăлку́лă — улыбка).

Также в чувашском языке есть слова, которые состоят только из кратких гласных. В таких случаях ударению некуда больше деваться, кроме того, как упасть на самый первый слог. Это в таких словах как: ăшă (ắшă — тепло), лĕпĕш (лḗпĕш — бабочка), çăлтăр (çắлтăр — звезда), кӑмӑлӑм (кắмӑлӑм – мое настроение).

Все эти слова вы можете найти в этом аудио:

3) Правила чтения

Мы с вами практически научились читать на чувашском. Ещё один момент: озвончение согласных. Кто-то из вас (если вы жили, или живете в Чебоксарах), наверняка задавался вопросом: почему «Шупашкар» произносят через «б», там же «п»! *Для тех, кто не в курсе, это чувашское название города Чебоксары* На самом деле голос, объявляющий остановку во всеми любимом виде транспорта, делает ошибку, когда говорит: «Следующая остановка – универмаг «ШуПашкар». Простите, девушка, но нужно говорить: универмаг «ШуБашкар». Сейчас объясню почему.
Несмотря на то, что чувашский алфавит практически полностью состоит из букв русского алфавита, правила чтения слов во многом не совпадают. Также, в чувашских словах вы никогда не встретите звонкие твердые согласные (б, г, д, ж, з и т.д). Они присутствуют только в заимствованных из других языков словах (телевизор, ноутбук). Однако это совсем не значит, что чувашский язык глухой, просто эти буквы, по сути, и не нужны, потому что в определенных позициях глухие согласные и так произносятся звонко.
Для того, чтобы научиться правильно читать, нам нужно вспомнить какие буквы являются гласными, согласными и сонорными.
Гласные: а, ӑ, е, ӗ, и, о, у, ӳ, э
Глухие согласные: к, п, с, т, х, ч, ш, с, ф, ц, щ
Звонкие шумны е (б, г, д, ж, з) и три глухих согласных ф, ц, щ встречаются только в заимствованиях.
Сонорные (или всегда звонкие) : й, л, м, н, р.

Их легко запомнить при помощи слова ЛаМиНаРиЙ. Плюс ко всему, в отличии от русского языка, буква «в» также является всегда звонкой и практически никогда не оглушается. Мы говорим: калаВ (никаких «калаф»))), ялаВ, аВтан, шыВ.
1. Итак, если глухая согласная находится между двумя гласными, то она озвончается . Т.е.: пишем: «сӗТел», читаем «сӗДел» (стол)
пуКан – пуГан (стул)
уПа – уБа (медведь)

Кстати, у звуков «ҫ», «ч», «х» тоже есть свои звонкие пары.
«ҫ» — «жь»
«ч» — «дьж»
«х» — звонкая пара произносится почти так же как русский «г» в междометиях типа «ага», «ого», или же как «х» в слове «бухгалтер».

2. Если глухая согласная находится между сонорной согласной и гласной, в этом случае она также будет озвончаться.
курКа – курГа (кружка)
хӑлХа (ухо)
сӑнчӑр (цепь)
3. Если же между двумя гласными стоят парные согласные, то это значит, что озвончения не будет. Это такие слова как: атте, аппа, пичче, саккӑр.

Аудио примеров:

А теперь давайте потренируемся. Прочитайте эти слова:
Сахӑр, кӳршӗ, чипер, чаршав, кушак, йытӑ, кашӑк, каҫар, сӑмса, акӑлчан чӗлхи.

Ну как? Получилось? А теперь, проверьте себя:

Для закрепления материала предлагаю вам посмотреть отрывок из передачи «Учим чувашский», где я раскрываю эту тему более подробно. Смотрим с 9-ой минуты до 11:45. https://www.youtube.com/watch?v=_nQH69osf1A . Ну, если интересно, можете досмотреть:)

А теперь давайте прочитаем отрывок из Гарри Поттера, который я перевела в один прекрасный день. И не забываем про постановку ударения. На этой картинке Гарри, как бы, намекает на то, что ударения неплохо было бы ставить в нужных местах:) (Пусӑма тӗрӗс ларт. – Ставь ударение правильно):

Гарри чăланта пурăннă, тен çавăнпа вăл тантăшĕсенчен пĕчĕкрех тата хавшакрах курăннă. Унран тăватă хут мăнтăртарах пиччĕшĕн кивĕ тумтирĕсене тăхăнма тивнипе вăл хăйĕнчен тата та лутрарах, çÿхерех туйăннă. Гаррине хăйĕн сăн-питĕнче çиçĕм евĕрлĕ çĕвек кăна килешнĕ. Çав çĕвекĕ çамкийĕ çинче мĕн пĕчĕкренпех пулнă, анчах Гарри ку паллă ăçтан тупăннине пĕлмен.

И, кстати, озвучила в другой прекрасный день:) Послушайте и проверьте себя:

4) Приветствия и полезные выражения

Салам! – Привет!
Сывлӑх сунатӑп! – Здравствуйте!
Ырӑ кун пултӑр! – Добрый день!
Ырӑ каҫ пултӑр! – Добрый вечер! Доброй ночи! Спокойной ночи!

Каҫар. – Извини. Прости.
Каҫарӑр. – Извините. Простите.

Тавтапуҫ. – Спасибо.
Тархасшӑн. – Пожалуйста.

Мӗнле пурӑнатӑн? – Как живёшь?
Мӗнле ӗҫсем? – Как дела?

Лайӑх. – Хорошо.
Питӗ лайӑх. – Очень хорошо.
Йӗркеллӗ. – Нормально.
Аптрамасть. – Пойдет.
Япӑх. – Плохо.

Сывлӑха! – Будьте здоровы! (Когда кто-то вдруг чихнул, мало ли… :)
Ан кулян. – Не переживай.
Пулкалать. – Бывает.

Чипер юл. – Счастливо оставаться.
Чипер кай. – Счастливо (как говорится) уходить:)

Но в чувашском языке это звучит вежливо, так что «ан кулян!»

Чипер. – Пока. (при прощании)
А теперь давайте послушаем и повторим все эти выражения:

Думаю, на сегодня достаточно! До встречи на следующем занятии! Чипер!

чувашский язык

относится к тюркским языкам (булгарская группа). Письменность на основе русского алфавита.

Чувашский язык

язык чувашей. Распространён в Чувашской АССР, за её пределами главным образом в Татарской АССР, Башкирской АССР, Ульяновской, Куйбышевской, Оренбургской, Саратовской и Пензенской области РСФСР. Число говорящих на Ч. я. ≈ 1694 тыс. чел. (1970, перепись). Относится к тюркским языкам. Имеет 2 диалекта: верховой ≈ вирьял (окающий) и низовой ≈ анатри (укающий), которые распадаются на говоры. Фонетические особенности: относительно долгие гласные «а», «е», «ы», «и», «у», «ÿ» противопоставлены кратким «ă», «ě». Согласные «р», «л» соответствуют тюрк. «з», «ш». Морфологические особенности: аффикс множественного числа -сем вместо -лар/-лер, характерного для большинства тюркских языков; наличие указательных местоимений «ку» ≈ «этот», «лешě» ≈ «тот»; форма прошедшего времени глагола на нă/-нě. Наряду с преобладающей общетюркской и собственно чувашской лексикой в Ч. я. есть заимствования из других тюркских языков, а также из арабского, иранского, монгольского, русского и финно-угорских. Литературный язык сложился на основе низового диалекта. Первая печатная грамматика и переводные книги на Ч. я. появились в 18 в. Письменность разрабатывалась на основе русского алфавита, но не получила распространения. В 1871≈1872 И. Я. Яковлев создал новый чувашский алфавит на основе русского алфавита, сыгравший большую роль в развитии чувашской письменности.

Лит.: Ашмарин Н. И., Материалы для исследования чувашского языка, ч. 1≈2, Каз., 1898; его же, Опыт исследования чувашского синтаксиса, ч. 1≈2, Каз.≈ Симбирск, 1903≈23; его же, Словарь чувашского языка, в. 1≈17, Каз. ≈ Чебоксары, 1928≈50; Егоров В. Г., Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении, 2 изд., ч. 1, Чебоксары, 1971; его же, Этимологический словарь чувашского языка, Чебоксары, 1964; Материалы по грамматике современного чувашского языка, ч. 1, Чебоксары, 1957; Ramstedt G. J., Zur Frage nach der Stellung des Tschuwassischen, «Journal de la Société Finno-Ougrienne», 1922≈23, t. 38.

Л. С. Левитская.

Википедия

Чувашский язык

Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла ) - национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики, язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к огурской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы.

Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкортостане, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским).

Число говорящих на чувашском языке в России - около 1,05 млн человек (перепись 2010 года); при этом численность этнических чувашей по данным всероссийской переписи 2002 года составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение одного. В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК , чăваш чĕлхи , - относится к булгарской группе тюркской языковой семьи и представляет собой единственно живой язык этой группы. В истории Чувашского языка различают четыре периода: прабулгарский, древнебулгарский, среднебулгарский и новобулгарский или собственно чувашский. В прабулгарский (оногур. <огур.) период (1 в. до н. э. - 3 в. н. э.) булгар. диалекты существовали наряду с др. пратюркскими диалектами. Завершается этот период отрывом булгар от массы остальных тюркских племен и началом их миграции в юго-западном направлении. В середине 4 века булгары уже находились на территории современного Казахстана. Древнебулгарский период охватывает 4-8 вв. н. э. В этот период продолжается постепенная миграция булгарских племен на юго-запад, происходит формирование и распад булгарского племенного союза: часть булгар переселяется на Балканы (7 в. н. э.), другая часть обосновывается на Волго-Камье (8 в.). Среднебулгарский период (8 - сер. 16 в.) охватывает эпоху Золотой Орды , включая разгром Волжской Болгарии монголами (1236), и Казанского ханства . Именно в этот период происходит формирование собственно чувашского этноса в Среднем Поволжье на основе смешения пришлых булгаро-суварских племен с предками марийцев. Новобулгарский период начинается после падения Казанского ханства и продолжается по настоящее время Таким образом, Чувашский язык оказывается гораздо древнее самого чувашского этноса.

Среди родственных тюркских языков Чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на Чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности Чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм, т. е. произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает Чувашский язык от других тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками - иранскими , финно-угорскими, славянскими .

Влияние неродственных языков прослеживается на всех уровнях Чувашского языка - фонетическом, лексическом и грамматическом. Разноместное ударение в верховом диалекте, ставшее нормой и для литературного произношения, сложилось, по всей вероятности, не без влияния финно-угорских языков Поволжья. Влияние последних обнаруживается также в падежных формах имени, в системе личного и неличного форм глагола. В последнее столетие, в связи с неуклонным расширением масштабов чувашско-русского двуязычия , повлекшим за собой массовый приток русской и интернациональной лексики, произошли заметные сдвиги в фонетической системе и синтаксических структурах. Под влиянием русского языка стали продуктивными многие словообразовательные модели. Сложилась фонологическая подсистема, характерная только для заимствованной лексики. Двоякой стала акцентная система: одна - в пределах исконной лексики и фонетически адаптированных старозаимствований, другая - в рамках фонетически неадаптированной заимствованной лексики. Двусистемность характерна и для чувашской орфографии.

Лингвистический ландшафт Чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время эти различия еще больше нивелируются.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Чувашский язык относится к языкам агглютинативного типа. Изменения на стыках морфем (чередование звуков, их вставка или, наоборот, выпадение) возможны, однако граница между ними остается легко различимой. Корень предшествует аффиксальным морфемам (из этого правила есть всего два исключения) : кам «кто» - такам «некто», никам «никто». Аффиксальные морфемы, как правило, однозначны, тем не менее в речевом потоке скопления служебных морфем крайне редки - в среднем на корень приходится менее двух служебных морфем. Корневые морфемы чаще одно- или двусложны, многосложные весьма редки: ввиду преобладания экономии в знаках Чувашского языка предпочитает короткие единицы.

Четко противопоставлены друг другу имена и глаголы. Именные части речи - существительные, прилагательные, числительные и наречия - являются семантическими классами, а по грамматическим признакам слабо дифференцированы. Существительные, подобно прилагательным, нередко выступают как определители имени (чул çурт «каменный дом», ылтăн çĕрĕ «золотое кольцо»), а прилагательные могут определять как имена, так и глаголы (тĕрĕс сăмах «правдивое слово», тĕрĕс кала «говорить правдиво»). В группе именных частей речи включаются также разнообразные указательные слова, называемые по традиции местоимениями, а также весьма многочисленный разряд имитативов.

Служебные слова представлены послелогами, союзами и частицами.

Имена существительные не имеют ни категории рода, ни категории одушевленности-неодушевленности, но различаются по линии «человек-нечеловек». К категории «человек» относятся все личные имена, названия родственных отношений, профессий, должностей, национальностей, т. е. все то, что связано с обозначением человека. Все остальные имена, в т. ч. и названия всех живых существ, относятся к категории «нечеловек». Первые отвечают на вопрос кам? «кто?», вторые - на вопрос мĕн? «что?».

Категория числа свойственна именам существительным, некоторым группам местоимений и глаголам. Показателем множественного числа у имен существительных является аффикс -сем : хурăнсем «березы», çынсем «люди». Если множественность ясна из ситуации речи, она обычно не отмечается, ср.: куç курмасть «глаза не видят», ура шăнать «ноги зябнут», алă çу «мыть руки», хăяр тат «собирать огурцы», çырлана çъре «ходить по ягоды» и т. д. По этой же причине при употреблении с числительными или с другими словами количественной семантики существительные имеют форму единственного числа: вăтăр çын «тридцать человек», нумай çынпа калаç «говорить со многими людьми» .

У спрягаемых форм глагола множественное число образуется посредством аффиксов -ăр (ĕр) и : кайăп-ăр «мы пойдем», кай- ăр «вы идите», кайĕ-ç «они пойдут».

У местоимений аффиксы множественного числа совпадают либо с именными, либо с глагольными, ср.: хам «я сам» - хамăр «мы сами», хăй «он сам» - хăйсем «они сами».

Склонение имен включает восемь падежей. Глагол характеризуется категориями наклонения, времени, лица и числа. Наклонений четыре: изъявительное, повелительное, сослагательное и уступительное. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Развита система неличных (неспрягаемых) форм - причастий, деепричастий и инфинитивов (последние, однако, не являются назывными формами глагола; назывной формы глагола, аналогично русскому инфинитиву, Чувашский язык не имеет). Некоторые формы причастий и деепричастий характеризуются временными значениями.

Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация. При словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных (пит-куç «лицо, облик», букв. «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений (арçын «мужчина» ар+çын «мужчина + человек»; ас+тив «пробовать»).

Чувашский язык относится к языкам номинативного строя. Подлежащее в предложении при любом сказуемом сохраняет единую падежную форму. Пассивных конструкций литературный язык не имеет.

В структуре словосочетания словопорядок выполняет грамматическую функцию: даже при наличии формальных показателей связи зависимый компонент располагается впереди главного (чул çурт «каменный дом», пысăк чул çурт «большой каменный дом», тăхăр хутлă пысăк чул çурт «большой каменный дом в девять этажей»). В структуре предложения словопорядок прежде всего выполняет смысловую функцию. С его помощью выделяются:

1) предмет речи и само сообщение о нем (тема и рема),

2) смысловое ядро высказывания.

Вопрос выражается с помощью вопросительных слов и частиц, интонация играет лишь вспомогательную роль. Расположение вопросительных слов в предложении относительно свободное. Вопросительные же частицы, как и показатели отрицания, соотнесенного с высказыванием, примыкают только к сказуемому. Отнесение вопроса к тому или иному элементу предложения достигается словопорядком.

В лексике выделяются исконные, общетюркские и заимствованные слои. Среди заимствований представлены монгольские, иранские, финно-угорские, славянские слова. Значительный пласт составляют русские слова, которые условно делятся на «старозаимствования» и «новозаимствования». Первые фонетически адаптированы (пĕрене «бревно», кĕрепле «грабли»), вторые либо вовсе не адаптированы (делегат, прогресс), либо адаптированы частично (конституци, географи). Русские заимствования проникают в основном в терминологическую, частично и в бытовую лексику (пальто, костюм).

До создания новой письменности (1871-72) Чувашский язык обслуживал лишь сферу устного общения и различал виды народного творчества. С появлением письменности границы его применения существенно расширились. С образованием автономии в 1920 сферы его функционирования заметно расширились. В пределах своей республики Чувашский язык становится одним из двух официальных языков (наряду с русским). Во всех регионах компактного проживания чувашей он становится языком школьного преподавания (до 8-го класса), на нем говорят в официальных учреждениях, ведется делопроизводство, в широких масштабах осуществляется книгопечатание, чувашская речь звучит с театральных подмостков. Газеты и журналы на Чувашском языке выходят в Чебоксарах, Казани, Уфе, Самаре, Симбирске, Москве.

В 30-е гг. положение резко меняется. Из Конституции Чуваш. АССР статья о государственном статусе Чувашского языка исключается. Школы переходят на русский язык обучения, Чувашский язык перестали изучать даже как предмет. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на Чувашском языке оказались закрытыми. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшей СССР, почти четвертая часть родным назвали не Чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15%.

По Закону о языках в Чувашской ССР (принят в окт. 1990) Чувашскому языку, наряду с русским, придан статус государственного. Закон предусматривает создание условий для расширения общественных функций родного языка. По этому закону изучение Чувашского языка во всех типах учебных заведений республики, включая высшие и средние специальные, стало обязательным. Утверждена также Государственная программа реализации Закона о языках в Чувашской Республики (1993).

Придание Чувашскому языку статуса государственного подняло его социальный престиж. Чувашская речь шире и свободнее зазвучала как в повседневном, так и в официальном общении. Расширились объемы радио- и телепередач на чувашском языке. Появились новые газеты и журналы, возобновилось издание чувашской газеты в Республике Башкортостан, Татарстане, в Ульяновске. Возросла сеть образовательных учреждений по подготовке учительских кадров по чувашскому языку, вне Чувашской Республики они появились в Ульяновске, Казани, Стерлитамаке (Республика Башкортостан).

Категория времени в чувашском языке - грамматическая категория времени глагола. Отражает объектив. время и служит для темпоральной (временной) локализации события или состояния, о которой говорится в предложении.

Настоящее время обозначается аффиксом -ат (-ет), время действия данной формы совпадает с моментом речи:

Ед. ч. / Мн. ч.: 1 л. çыр-ат-ăп «я пишу»/çыр-ат-п-ăр; 2 л. çыр-ат-ăн «ты пишешь»/çыр-ат-ăр; 3 л. çыр-ать «он пишет»/çыр-аç-ç-ĕ.

Будущее время обозначается аффиксом -ă (-ĕ), время дан. действия следует времени речи:

Ед. ч. / Мн. ч.: 1 л. çыр-ă- (ă) п «я буду писать»/çыр-ă-п-ăр; 2 л. çыр-ă- (ă) н/çыр-ă- (ă) р; 3 л. çыр-ĕ/çыр-ĕ-ç.

Прошедшее время делится на три типа: однократное прошедшее время, многократное прошедшее время и предпрошедшее время.

Однократное прошедшее время обозначается аффиксом -т (-ч). Время действия дан. формы предшествует моменту речи:

Ед. ч. /Мн. ч.: 1 л. çыр-т-ăм «я написал»/çыр-т-ăм-ар; 2 л. çыр-т-ăн/çыр-т-ăр; 3 л. çыр-ч-ĕ/çыр-ч-ĕ-ç.

Многократное прошедшее время обозначается аффиксом -атт (-етт) // -ачч (-ечч). Время действия этой формы предшествует времени речи:

Ед. ч. /Мн. ч.: 1 л. çыратт-ăм (-ччĕ) /çыр-атт-ăм-ăр (-ччĕ) ; 2 л. çыр-атт-ăн (-ччĕ) /çыр-атт-ăр (-ччĕ) ; 3 л. çыр-ачч-ĕ/çыр-ачч-ĕ-ç.

Предпрошедшее время обозначается аффиксом -сатт (-сетт) // -сачч (сечч). Время действия данной формы предшествует времени речи:

Ед. ч. /Мн. ч.: 1 л. çыр-сатт-ăм/çыр-сатт-ăм-ăр; 2 л. çыр-сатт-ăн/çыр-сатт-ăр; 3 л. çыр-сачч-ĕ/çыр-сачч-ĕ-ç.

Неличные формы глагола отличаются тем, что выражают не отношение к моменту речи, а отношение ко времени другого глагола.

Действие причастия будущего времени происходит после времени действия основного глагола. Тупа тăватăп урăх туртмасса - «Я клянусь, что больше не буду курить». Хулана каяс кун сан пата кĕрсе тухăп - «Я к тебе зайду в день отъезда в город» . Действие причастия настоящего времени происходит одновременно с действием основного глагола: Чĕререн саваканне те Сантăр урăх тупас çук - «Саша больше не найдет любящего от всего сердца». Çĕр çинче пурăнаканăн çĕре илемлетмелле - «Тот, кто живет на земле, должен украшать землю». Действие причастия прошедшего времени происходит раньше времени действия основного глагола: Темшĕн, çак хулана курнă-курманах тăван Шупашкар аса килчĕ - «По какой-то причине, как только увидел этот город, мне вспомнились родные Чебоксары».

Изредка время может выражаться и именительными формами (именем существительным, прилагательным, числительным, местоимением). Для выражения времени в прошлом к имени прибавляется аффикс прошедшего времени -чĕ : Эсĕ уява пырсан лайăхчĕ - «Хорошо было бы, если бы ты приехал на праздник».

Имя существительное с -чĕ может выражать и настоящее время: Эх, çумăрччĕ халь калчана! - «Вот бы был сейчас дождь для всходов!»

Категория выделения в чувашском языке, образуемая от имен прилагательных, падежных форм имен существительных, причастных и некоторых деепричастных форм глаголов и времени наречий путем присоединения к ним суффиксов , -хи , -скер , в чувашском языке довольно продуктивно употребляется. Ср.: прилагател. çĕнĕ «новый» + -и > çĕнни «тот из них, который новый», çĕнĕ + -скер > çĕнĕскер «характерный тем, что новый»; существ. вăрманта «в лесу» + -и > вăрманти «тот из них, который в лесу», вăрманта + -скер > вăрманта скер «характерный тем, что в лесу»; причаст. вуланă «прочитавший» + -и > вулани «тот из них, что прочитал», вуланă + -скер > «характерный тем, что прочитал»; деепр. кайиччен «до отъезда» + -хи > кайичченхи «тот, который до отъезда»; времен. нареч. паян «сегодня» > паян + хи «тот, который в сегодняшний день». Все эти формы выделения образуют номинации, напоминающие имя существительное тем, что изменяются по числам и падежам, но не изменяются по лицам и не принимают определений.

Суффиксы , -скер образуют формы выделения от одних и тех же слов, но имеют разные значения. Ср.: вăйлă «сильный»: вăйли «тот из них, который силен», вăйлăскер «характерный тем, что силен».

Кроме суффиксов , -хи , -скер Категория выделения имеет ряд языковых особенностей. Это - особая интонация произношения слова, являющегося темой предложения.

Категория степеней сравнения. Прилагательные в чувашском языке имеют три степени сравнения: основная степень (лайăх «хороший»), сравнительная степень (лайăхрах «получше»), превосходная степень (чи лайăх «самый лучший»). Формы основной степени показывают постоянный полный признак. Для показа данной степени аффиксы отсутствуют (ср.: тĕп падеж, тĕп залог). Форма степ. равна основе слова: çĕнĕ кĕнеке «новая книга», пысăк çурт «большой дом».

Сравнительная степень показывает, что признак предмета по сравнению с признаками других предметов является большим или меньшим: Эсĕ ман пуртта ил, ман çивĕчрех - «Возьми мой топор, мой острее» . Сравнительная степень образуется путем прибавления к основе аффиксов -рах (-рех), -тарах (-терех). Вариант аффикса -тарах (-терех) прибавляется к основе прилагательного, если она оканчивается на звук «р »: йывăртарах «тяжелее», чипертерех «красивее», самăртарах «полнее». Если прилагательное оканчивается на й , л , н , м , то к основам прилагательным могут присоединяться и -рах (-рех), и -тарах (-терех) : нумай - нумайрах е нумайтарах; çăмăл - çăмăлрах е çăмăлтарах; вĕçкĕн - вĕçкĕнрех е вĕçкĕнтерех; вăрăм - вăрăмрах е вăрăмтарах. Иногда значение сравнительной степени может выражать существительное в исходном падеже, стоящее перед прилагательным: Лашаран çъллĕ, курăкран лутра - «Выше лошади, ниже травы».

Превосходная степень показывает высшую степень качества прилагательных. В чувашском языке нет специального аффикса для выражения превосходной степени, большей частью используют аналитический способ:

а) при помощи усилительных частиц чи , чăн «самый, весьма, наи-»; Чи аван или чăн аван «самый лучший, наилучший». Частица чăн употребляется в разговорной речи;

б) путем повторного употребления прилагательного: Ăшă-ăшă туйăм пĕтĕм шăм-шак тăрăх сарăлчĕ - «Очень теплое чувство распространилось по всему телу» ;

в) частичном повтором начального слога прилагательного с прибавлением согласных п или м , например: сап-сарă «очень желтый», кăн-кăвак «ярко-синий» .

Категория падежа или склонение , в чувашском языке представляет собой совокупность грамматических форм, состоящую из восьми языковых структурных единиц, которым в речи соответствуют словоформы, образующиеся от имен существительных, прилагательных, местоимений, наречий или отыменных форм глагола.

Падеж - это грамматическая форма имени, выражающая с помощью специальных аффиксов синтаксическое отношение данного имени к другому или глаголу, в которой служебные грамматические значения сочетаются с лексическими, придавая ей словоизменительный характер.

Общепризнанным считается мнение, что падежные аффиксы в тюркском языке являются однотипными, однако было бы более логичным выделение именной, посессивно-именной и местоименной парадигм как структурных разновидностей тюркского (чувашского) склонения.

Формы падежей следующие:

Основной падеж (тĕп падеж е вĕçлев) - нулевой аффикс.

Родительный падеж (камăнлăх падежĕ е вĕçлевĕ) - -ăн/-ĕн, -нăн/нĕн, -(йăн)/-йĕн.

Дательный падеж (пару падежĕ е вĕçлевĕ) - -а/-е, -на/-не, -(йа)/-йе.

Местный падеж (вырăн падежĕ е вĕçлевĕ) - -ра/-ре, -та/-те, -(н) че.

Исходный падеж (туху падежĕ е вĕçлевĕ) - -ран/-рен, -тан/-тен, -(н) чен.

Совместный (творительный) падеж (пĕрлелĕх падежĕ е вĕçлевĕ) - -па /-пе, -пала/-пеле, -палан/-пелен.

Лишительный (привативный) падеж (çуклăх падежĕ) - -сăр/-сĕр.

Причинно-целевой падеж (пирке падежĕ е вĕçлевĕ) - -шăн/-шĕн.

Некоторые особенности категории падежа чувашского языка, отличающие ее от традиционной шестипадежной системы склонения тюркского языка, связаны прежде всего с объективным ходом развития самого огуро-булгаро-чувашского языка на протяжении более двух тысяч лет в обширном Евразийском геополитическом пространстве на фоне многих родственных тюркских (шире урало-алтайских), а также неродственных языков.

Категория числа в чуваш. яз. представлена противопоставлением двух форм - с нулевым аффиксом и с форматом -сем . Тесное взаимодействие категории числа с падежной в пределах агглютинативной цепи номинативной словоформы позволяет выделить, в частности, в формах родительного, дательного, местного и исходного падежей вариант этого аффикса -сен . В диалектной и разговорной речи встречаются и другие алломорфы множественного числа: -сам , -сĕм , -се , -шем , -çем .

Особый интерес представляет также взаимодействие грамматических форм принадлежности и числа в плане их сочетаемостных возможностей, принципиально отличающихся от таковых в тюркском языке. Если чувашские аффиксы принадлежности присоединяются к именам перед аффиксом множественного числа, то в других тюркских языках показатели принадлежности следуют за именными основами, уже оформленным аффиксом множественного числа: чуваш. кунăм-сем «мои дни» тюрк. gun-ler-im «то же», чуваш. ĕç-ĕм-сем «мои труды» тюрк. is-ler-im «то же» .

Категория принадлежности в чувашском языке представлена совокупностью аффиксов, различающихся между собой и противопоставленных друг другу значениями лица и числа. Аффиксы принадлежности обозначают в составе словоформы отношение к лицу, осложненной семантикой принадлежности, притяжательности.

Чувашские аффиксы принадлежности генетически тождественны с общетюркскими:

1-е л. ед. ч. -ăм/ -ĕм, -м ; 2-е л. ед. ч. -у/ -ъ ; 3-е л. ед. ч. 1-е л. мн. ч. -ăмăр/-ĕмĕр, -мăр/-мĕр ; 2-е л. мн. ч. -ăр/-ĕр ; 3-е л. мн. ч. -ĕ, -и, - (й) ĕ, -ăшĕ, -ĕшĕ, -шĕ .

Морфологический способ выражения принадлежности разнится по говорам и диалектам чувашского языка. Употребление специальных показателей для передачи принадлежностных значений практически сведено к нулю в говорах верхнего диалекта, обычно для этой цели используются аналитические формы: сочетание личного местоимения в родительном падеже и определяемого имени.

Тесное взаимодействие форм принадлежности и числа позволяет передать четыре типа отношений (значений) :

а) и предмет обладания, и лицо обладателя в единственном числе: кĕнекем «моя книга», кĕнекъ «твоя книга», кĕнеки «его (ее) книга»; çуртăм «мой дом», çурту «твой дом», çурчĕ «его (ее) дом» ;

б) предмет обладания в единственном числе, лицо обладателя во множественном числе: кĕнекемĕр «наша книга», кĕнекĕр «ваша книга», кĕнеки «их книга», çуртăмăр «наш дом», çуртăр «ваш дом», çурчĕ «их дом» ;

в) предмет обладания во множественном числе, лицо обладателя в единственном числе: кĕнекемсем «мои книги», кĕнекъсем «твои книги», кĕнекисем «его (ее) книги»; çуртăмсем «мои дома», çуртусем «твои дома», çурчĕсем «его (ее) дома» ;

г) и предмет обладания, и лицо обладателя во множественном числе: кĕнекемĕрсем «наши книги», кĕнекĕрсем «ваши книги», кĕнекисем «их книги»; çуртăмăрсем «наши дома», çуртăрсем «ваши дома», çурчĕсем «их дома».

Если в парадигматическом плане все три лица образуют стройную систему противопоставлений и на этой основе они функционируют как единая категория принадлежности, то синтагматические показатели 3 лица имеют более широкие функции, чем аффиксы 1 и 2 лица.

Похожие публикации